Sonetto 1
***
De seres belli exigimos a un heredero,
no morirá nunca la esencia de rosa,
Si, cuando al tiempo madurando cede,
Un tierno botón al suelo posa;
Pero si tú te contemplas luminoso,
Usted tu llama se ilumina solo,
Carestía sobre terrenal lozano,
Tú destejo tu enemigo a ti se inmola.
Ahora tú eres del mundo la fresca joya,
Único heraldo de la primavera, lo que te
Entierra dentro es más bonito,
Desperdicio avaro de lo que de ti está orgulloso.
Piedad del mundo tienes, que no sucumba
Lo que debes al mundo en tu tumba.
***
Of beautiful beings we demand a heir,
the essence of rose will never die,
If, when to the time maturing surrenders,
A tender bud to the ground places;
But if you gaze yourself bright,
you your flame illuminates alone him,
Famine on terrestrial luxuriant,
You same your enemy to you immolates him.
Now you are of the world the fresh jewel,
Only herald in the spring,
you Bury what inside you it is more beautiful,
I waste stingy of what of you is fierce.
Pity of the world have, that
What doesn't succumb you owe to the world in your grave.
***
William Shakespeare

No hay comentarios.: